国产精品熟女久久久久浪_国产一区在线观看成人免费_久久久国产一区二区_√禁漫天堂资源中文www_中文字幕av成人在线电影_一级片'在线观看视频_久久人人爽人人片av_www.熟女人妻精品国产

    <pre id="qonpc"><legend id="qonpc"></legend></pre><em id="qonpc"></em>

      蒙古寶寶起名寶典(豬年寶寶起名寶典)

      2023-06-01 06:57:57
      八字起名網(wǎng) > 八字起名 > 蒙古寶寶起名寶典(豬年寶寶起名寶典)

      原創(chuàng) 青城歷史聊齋 青城歷史聊齋 今天

      昨天寫了蒙古族的姓氏和蒙古族漢姓的由來,反響熱烈。說完姓氏,說說蒙古族的名字,蒙古族的名字代表什么意思呢?

      既然“大清”源自滿語中的蒙古語借詞“代青”,那么作為國號的“代青”到底為何義呢?從各種蒙文詞典及各種論著中的解釋來看,“代青”的含義頗多。

      根據(jù)主觀愿望取名

      炫順 鏡皓 炫杰 鏡喬 星閑

      //霏//緣//翔//涵//揚//壘//婷//東//譽//森//

      『智』『翰』

      [18]EVELYN RAWSKI.1998.The Last Emperors:A Social History of the Qing Imperial Institutions.Berkeley and Los Angeles:University of California Press.

      高勒奇—公正 阿其勒圖—敬祖

      晨宣 爍新 皓涵 顥豐 美昕 浩寧 洛辰 冬陽

      阿日亞德瓦:圣天

      『依』『昭』

      綜上所述,“大清”這一國號并非來自漢語,也不是滿語固有詞,可能是滿語中的一個蒙古語借詞,即daicing,大清國的意思是“上國”(即“至高無上之國”),或“善戰(zhàn)之國”。

      蒙古族給孩子起名字,是一件很隆重的事情,嬰兒出生,即給予命名。一般家庭都有最受尊敬的長者命名。過去,信奉喇嘛教的人家,也有請喇嘛教給孩子起名字的。蒙古族嬰兒取名字,大致分為以下幾類:

      彬宇 鵬瑞 鏡嘉 鵬暢 雪光

      快來給大橋起名吧!

      德木其格:勝樂金剛

      嘉:五行為木、土,本義為善,美。在人名中引申為幸福、吉祥、歡樂、美好等含義。

      南丁:珍貴

      白卉 初彤 尋桃 芷荷

      諾恩吉雅(恩賜男孩)

      (圖片來自@圖蟲·創(chuàng)意)

      當(dāng)一個新生命降生時,年輕的父母,總想給孩子取個稱心如意的名字。取名的背后實在是蘊含著一種文化的心理。因此,為孩子取名時,民族的文化心理和風(fēng)俗習(xí)慣,像一中無形的規(guī)則在規(guī)范著人們,比如誰也不會讓意思不吉利的詞作為孩子的名字。其次父母對孩子的名字,通常都用寓有一定的雅字,寄托著美好的愿望。人們都喜歡用美好加新意的蒙古語起名字。當(dāng)然以漢語命名的人也很多,但多為蒙漢雙關(guān)語,如玉柱、金樁子,用蒙古語就叫哈斯巴根和際拉坦巴根。

      (1)屬猴之人不宜見到有禾、谷、田、麥、稷、米之字根,因“大猴損五谷”。

      [5]轉(zhuǎn)引自孫文良、李治亭:《天聰汗—崇德帝》,吉林文史出版社1993年版,第267頁、第267頁、第266頁。

      孜欣 梓欣 麗屏 祺翔 振誠

      國亮 子軒 韻蕊 翊琪 熙鈺

      (1)避免有“蛇”的字根,如辶、一、丨、邑、蟲、廴。因為“寅”與“巳”相刑害,“蛇遇猛虎似刀戳”。如:迅、螢。

      (1)屬羊之人不喜有大、王、君、長之字根,羊為三牲之一,羊長大了容易被用來當(dāng)祭品、供品、意味犧牲、奉獻(xiàn)、為別人而活,一生將會很辛苦,但如果生性就樂于服務(wù)他人之人,也就無妨。

      (1)屬豬之人最忌諱之字形,即具其六沖生肖蛇,蛇之地支為“巳”,其通義之字形如辶、廴、川、一、邑、乙、弓,均為一條蛇的形象,犯六沖之字形,傷害性最大。

      豬最怕刀,鋒利的字形容易對豬寶寶產(chǎn)生傷害,屬豬的寶寶不宜用刀、力、劍、石等利器屬性字。

      首云 語墨 睿燁 艷亮 智贏 力嘉 嘉威 萬昱

      再來說名字。

      另外,后金在與明朝的斗爭中,極力拉攏蒙古族人,利用聯(lián)姻、賜爵位、封號等手段加深和蒙古族的聯(lián)系,不斷強化滿蒙一家的概念。時間一長,很多蒙古族人學(xué)會了滿語,并用它為孩子取名。

      這部片子非常好

      恩和金:平安

      茶棚村里沒有喝茶的鋪子,網(wǎng)戶村的村民不上網(wǎng),饅首村里也沒有饅頭鋪……這些由滿語音譯或意譯而來的地名真的讓人猜不透。

      鵬淵 春皓 泰翔 星捷 星盛

      額爾德尼:寶

      眾所周知,滿族及其先世曾建立過三個著名的國家政權(quán):渤海國、大金國和大清國。關(guān)于渤海國和大金國的國號來源,史有記載,結(jié)論確鑿,無可置疑。渤海國原稱震國。武則天圣歷元年(公元698年),大祚榮自立為震國王,震國王之名源自其父乞乞仲象拒受的唐朝所封的“震國公”。唐玄宗開元元年(公元713年),大祚榮接受唐封渤海郡王等號,從此去靺鞨之號,專稱渤海。[1] 關(guān)于大金國號來源,阿骨打(aguda)在遼天慶五年(1115年)正月即皇帝位時對群臣說:“遼以賓鐵為號,取其堅也。賓鐵雖堅,終亦變壞,惟金不變不壞。金之色白,完顏部色尚白”。[2] (P26) 大金之“金”乃女真語aisin的意譯。而對于大清國號的來源及含義,《滿文老檔》、《滿洲實錄》、《清太宗實錄》等官書均未作任何記載,只是后人有種種猜測而已。

      一、大清的詞源:蒙古語daicing

      關(guān)于大清國的“大清”的諸種猜測主要有以下幾個:(一)有的人從文義上釋“清”為“掃清廓清”之義[3];(二)有的說,清,青也。青為北方信奉薩滿教諸族所崇尚,滿洲(指滿族)也是篤信薩滿的,故取“清”為號。[3](三)有人認(rèn)為,明朝為火德,清為水德,以水尅火,故名。[4](P694) (四)金梁則認(rèn)為:“‘清’與‘金’為一音之轉(zhuǎn),這兩個漢字在寫法上雖異,而在滿語里發(fā)音卻無差別?!盵5](P267)(五)金啟孮認(rèn)為:“‘清’應(yīng)是‘明’的同義詞,有與‘明’比美之意。從太宗改元‘崇德’,可為旁證;‘崇德’與‘崇禎’亦有比美之意,此必出于漢大臣之謀劃,非出于滿洲語文之音近也?!盵6](P13) 這些觀點基本上是從漢語角度來解釋的,又多把“大清”轉(zhuǎn)換為“清”再予以分析的。既然清朝官書沒有記載“大清”之事,說明它不是文館的巴克什、舉人們承擬的,因為他們的建議一般記錄在冊。我認(rèn)為,“大清”國號實源自滿語中的蒙古語借詞“代青”(daicing),其蒙古語的正式寫法應(yīng)為daicin。我的根據(jù)如下:

      第一,“大清”與“代青”的寫法、發(fā)音相同。

      第二,“代青”是后金國女真貴族非常熟識的一個蒙古語詞,并用于貴族賜號之中,而多爾袞的賜號中“代青”的消失,正是移作國號的一個最有利的證據(jù)。

      努爾哈赤的尊號及其設(shè)立的政府官職名稱,有的就用蒙古語稱之。萬歷十五年(1587年)六月二十四日,努爾哈赤自稱sure beile(淑勒貝勒,或譯聰睿貝勒)。三十四年十二月,五部喀爾喀蒙古恩格德爾臺吉等把kundulen han(昆都侖汗,或譯恭敬汗)尊號奉獻(xiàn)給努爾哈赤。kundulen這一尊號即為蒙古語。1615年,努爾哈赤為強化國家政權(quán),設(shè)置了“理政聽訟大臣五員、都堂十員”[7](P9) 都堂,滿文作“jargūci”(扎爾固齊)[8](P82),即司法大臣。jargūci 實即蒙古語借詞。努爾哈赤弟舒爾哈齊,賜號為達(dá)爾汗巴圖魯(蒙古語,“榮譽的”“勇士”),三弟雅爾哈齊事跡不詳,異母弟巴雅喇,賜號為卓里克圖(即“果敢”之意,譯為“篤義”),另一異母弟穆爾哈齊,賜號為青巴圖魯(即“忠誠的勇士”,譯為“誠毅”)。

      努爾哈赤還用蒙古語給兒子、外孫起名?;侍珮O及其兄代善、莽古爾泰等人之名就是蒙古語。舒爾哈齊之女孫帶格格與蒙古喀爾喀五部之一巴約特部臺吉恩格德爾(enggeder,博爾濟吉特氏)所生之子名額爾克代青(erke daicing),此名即是努爾哈赤給起的。天命七年四月初六,孫帶格格請伯父努爾哈赤為其子命名,努爾哈赤便給外孫起了“額爾克代青”這個蒙古語名字。[9](P374)

      皇太極曾用蒙古語賜予多爾袞、多鐸美號。天聰二年(1628年)二月,清太宗征討蒙古察哈爾之多羅特部,獲得勝利,三月戊辰(初七日)還都盛京(今沈陽),于途中舉行大宴。太宗說,蒙天眷佑,二幼弟隨征異國,俘獲凱旋,宜賜以美號。于是賜予多爾袞貝勒“墨里根岱青”(mergen daicing)之號,賜予多鐸“厄里克出呼里”(erke cuhur)之號。[1][1][10][11](P881)

      第三,滿洲國(后金)改元崇德,易名“大清”,是在得到大元玉璽之后,皇太極此時即皇帝位,意在承繼大元之大統(tǒng),做滿蒙漢共主。這從皇太極即皇帝位的時間和過程即可略見一斑。

      皇太極即大金國汗時,是由代善、阿敏、莽古爾泰三大貝勒的推舉而來的,其時女真僅大部統(tǒng)一,只有少部分蒙古人歸服,明遼東尚未全部納入版圖,八旗蒙古、八旗漢軍尚未單設(shè),女真人、漢人、蒙古人皆隸于八旗之內(nèi),繼位的皇太極只能算是女真國汗,天聰九年(1635年)十月十三日改民族名諸申(女真)為滿洲后,成為滿洲國汗。其政權(quán)地位的改變,是與元玉璽的獲得直接相連的。

      天聰九年(1635年)二月末,皇太極任命其弟多爾袞和侄兒岳托、薩哈廉、長子豪格為統(tǒng)兵大將,率精騎一萬,專程往黃河以西尋找林丹汗之子額哲。三月末,林丹汗的妻子囊囊太后率1500戶歸降。四月二十日,林丹汗的繼承人額哲率1000戶歸降,并向多爾袞獻(xiàn)上歷代傳國玉璽。據(jù)說,此寶自漢代傳到元朝,元順帝退回草原死后,玉璽失落,二百余年后才被發(fā)現(xiàn),復(fù)歸元裔博碩克圖汗,后被林丹汗奪走。皇太極莊嚴(yán)接受這一意外獲得的歷代傳國玉璽。傳國玉璽在封建社會是全中國正統(tǒng)皇帝的象征。在皇太極和諸貝勒看來,傳國玉璽落入后金之手,意味著“天命”歸金,上天已經(jīng)允許皇太極做天下命世之君了。十二月,諸貝勒、大臣做出了決議,遣弘文院的希福、剛林、秘書院的羅碩、禮部的啟心郎祁充額代表他們給皇太極上尊號:“今察哈爾汗之太子及部眾悉降,又獲歷代帝王爭奪之玉璽,天助我國之象實可見矣。今請仰體天眷,早定尊號?!被侍珮O擔(dān)心諸貝勒“心懷嫉妒”,明言謝絕。諸貝勒大臣反復(fù)上奏,皇太極仍不同意。其侄禮部承政薩哈廉看透其心事,便再派上述四位官員向皇太極報告:“請諸貝勒發(fā)誓各修其身,汗當(dāng)受尊號。玉璽既得,各部皆服,此誠天意也。不知天眷,拒受尊號,恐反為天見責(zé)也?!被侍珮O這才表示可以考慮接受尊號,不過還要征求漢官們的意見。齊集而來的漢官鮑承先、寧完我、范文程、羅繡錦、梁正大、齊國儒、楊方興等也勸說皇太極順天意,合人心,受尊號,定國政。第二天,諸貝勒都寫出了自己的誓詞,送太宗審閱,十二月二十八日,代善、阿巴泰、濟爾哈朗、阿濟格、多爾袞、多鐸、杜度、岳托、豪格諸貝勒都先后宣讀了修改后的誓詞(薩哈廉因病免誓),然后舉火燒毀。恰逢此時趕到盛京的外藩漠南蒙古諸貝勒,也要求皇太極上尊號,于是滿蒙諸貝勒聯(lián)合懇求皇太極即皇帝位?;侍珮O認(rèn)為,朝鮮國王作為兄弟,應(yīng)與他共議,外藩諸貝勒沒有來的也要知道。[13](P147-151) 天聰十年(1636年)三月二十二日,外藩漠南蒙古十六部四十九貝勒齊聚盛京,聯(lián)合請求皇太極上尊號。這表明漠南蒙古各部“承認(rèn)皇太極繼承蒙古大汗位”。[15](P231) 幾天后,都元帥孔有德、總兵官耿仲明、尚可喜等各率所屬官員請上尊號。崇德元年四月,漠南蒙古十六部四十九王公上皇太極“博格達(dá)徹臣汗”號。其意謂“寬溫仁圣汗”。蒙古族學(xué)者認(rèn)為,這“標(biāo)志著漠南蒙古諸部尊皇太極為蒙古的大汗,全部歸順后金”。[2][2][16](P27&24) 四月五日,內(nèi)外諸貝勒、滿洲、蒙古、漢軍百余人聯(lián)合請上尊號。其中,多爾袞代表滿洲捧滿字表文,土謝圖濟農(nóng)巴達(dá)禮(奧巴之子)代表蒙古捧蒙古字表文,孔有德代表漢官捧漢字表文,分別率群臣跪讀表文。這一舉動表明,皇太極登皇帝位,不但得到滿洲國中的滿蒙漢三族封建主的同意,也得到了外藩蒙古的承認(rèn)。

      第四,“清”與“金”并非一音之轉(zhuǎn),“大金”改易為“滿洲國”,“滿洲國”才改易為“大清”,故認(rèn)為皇太極改國號是為了泯滅漢人對“金”(前金)的仇怨的傳統(tǒng)說法是缺乏根據(jù)的。

      金梁認(rèn)為,“清”與“金”為一音之轉(zhuǎn),這兩個漢字在寫法上雖異,而在滿語里發(fā)音卻無差別。他說:“撫近門款識漢文之大金,滿文卻即系后來通用之大清。因知太祖稱國號為金,至太宗改號清,不過改漢字之寫法。其實滿人讀金、清同音,改號乃改漢并不改滿,漢文之大金,稱至崇德元年四月以前為止,滿文之大金,終清世未有異也?!盵19](P119)《清代全史》作者也附和說:大清為大金近音字。[20](P325-330) 太宗之所以堅持更定國號,是因為金曾激起漢族人民的仇怨太深,不稱金可以減少他們對清朝繼續(xù)擴張勢力的阻撓。再則,這是太宗已定下入主中原之策,原來的金朝最多統(tǒng)治半個中國,太宗要建立全中國的一統(tǒng)天下,為適應(yīng)政治上的需要,更定國號為大清,它是太宗重定國號的又一動機。[5](P267)

      其一,“大清”不是漢文“大金”的一音之轉(zhuǎn)。因為漢文的“大金”與“大清”的寫法、讀法不一樣,滿文“大金”與“大清”的寫法、讀法也不一樣。大金的滿文為aisin gurun [21](P409)[20] (P106)。韓儒林說:“建州努爾哈赤崛起時,稱金國曰Ayisin Gurun,自建國號曰大金或后金,其滿文原文亦用Ayisin Gurun。觀于天聰四年(一六三四年)《遼陽蓮花寺大金喇馬法師記》‘大金’二字滿文做Ayisin Gurun,可以知矣?!盵3][3][22] (P543)達(dá)海(dahai)及額爾德尼(erdeni)等譯《金史》的滿文為:Aisin Gurun i Suduri (九冊,1644),Aisin Gurun即為“金”的滿文。另據(jù)辭書,大清的滿文為amba daicing gurun。[23](P161)

      其二,皇太極對滿語等滿族文化情有獨鐘,不愿放棄,故很難推想他會以漢語命名其國家。通過學(xué)習(xí)北方民族史,皇太極發(fā)現(xiàn)北方民族如契丹、女真、蒙古進(jìn)入中原后,都逐漸失去本民族的語言、服飾和騎射本領(lǐng),變成了漢人,明確主張保持本民族的文化特征。天聰八年(1634年),皇太極曾下令“事不忘初”,將其統(tǒng)治下的后金官名、城邑名一律改成滿語。 [24](P12-14) 時隔僅兩年,他用漢語來命名其新政權(quán)的可能性不大,而用滿語的可能性較大,但滿語中又無daicing這一固有詞匯,只有蒙古語借詞daicing。所以,大清國號,實源自蒙古語。

      其三,皇太極從未否認(rèn)自己與完顏金朝女真人的聯(lián)系。有關(guān)皇太極否認(rèn)后金女真人與前金女真人的聯(lián)系的論點,是對皇太極下述原話的誤解。天聰五年(1631年),皇太極率兵攻打錦州,致書明將祖大壽:“爾國(指明朝)君臣惟以宋朝故事為鑒,亦無一言復(fù)我。爾明主(指明朝皇帝)非宋之苗裔,朕亦非金之子孫,彼一時也,此一時也?!盵25] 對此,有人認(rèn)為,宋代深受金國的禍亂,漢人對女真人積怨很深。為避免漢人對女真的疑慮,從清太宗以后,清朝都矢口否認(rèn)自己與宋代女真人的聯(lián)系。[5](P266) 我認(rèn)為,這里的理解有誤。實際上,皇太極講的意思是,作為后金之主,他屬于愛新覺羅家族,不是前金皇帝完顏氏的后代,他們不屬于一個家族,明朝皇帝朱氏家族與宋朝皇帝趙氏家族也不屬于一個家族,朱氏皇帝不是趙氏的后裔?;侍珮O并不是說前金女真人與后金女真人、宋代漢人與明代漢人不是一個民族,他沒有談民族歸屬問題。家族與民族是兩回事,不可混淆。因此,上述皇太極之話不能作為皇太極更改國號的目的在于避漢人積怨的依據(jù),其更改國號必是另有他因。

      其四,皇太極定大清國號的前一年,他的國家已不再稱大金了,而稱滿洲國。他更改族名,即起用原部落名滿洲取代諸申(女真),與此同時,也就把大金改為滿洲國了。他這時已不再是大金國汗,而是滿洲國汗了,在崇德元年的稱帝儀式中,讀祝官的祝文中使用的便是“滿洲國皇帝”。日本滿學(xué)家神田信夫在《滿洲(Manju)國號考》里指出,《滿文老檔》中第一次出現(xiàn)“女直Manju (滿洲) 國Sure Kunduren Han (淑勒昆都侖汗)” 是在萬歷四十一年九月,查閱《舊滿洲檔》的荒字檔,“女直”二字乃后來插入行間添加上去的,“Manju國”幾字卻是原來寫就的,字體為無圈點滿文,當(dāng)在天聰六年有圈點滿文創(chuàng)制之前。由此證明,至少在書寫荒字檔時,已稱萬歷四十一年的努爾哈赤國為Manju (滿洲)。努爾哈赤是以Manju (滿洲)國統(tǒng)一了建州女真。直到改國號為大清之前,原來的滿洲語國名應(yīng)是Manju,只是針對明和朝鮮時稱Aisin國。[26][P450-451] 這表明,努爾哈赤時期,滿洲概念的外延小于女真,他并不滿足于女真滿洲國,而要統(tǒng)一女真各部,把滿洲國擴大為女真國,即大金,做統(tǒng)一的女真國汗,即金國汗。他的兒子皇太極所處時代與其父不同了。統(tǒng)一的女真國已經(jīng)建立起來了,又有了遼東大部分土地,他先是放棄女真國即后金國的稱號,徑稱滿洲國,后來又改為包含滿蒙漢三族人民在內(nèi)的大清國。欲把國家建大的心理,父子二人是共同的,但就心理情感而言,皇太極比其父努爾哈赤更多了份尋根意識及發(fā)揚傳統(tǒng)的愿望,其表現(xiàn)就是重視本民族的部落名稱和傳說,并用滿洲替代通用已久的民族名稱——女真,取消內(nèi)外公知的國名——大金,恢復(fù)古老的滿洲之號。把滿洲國改建為大清國,這表明他是承元而來的中國大皇帝(或蒙古大汗)了。從天聰九年十一月至十年四月改元,滿洲國之號雖只用了不到半年,但它說明,大清國號的起用,并非是取代大金之號,而是取代滿洲國之號。由此,所有關(guān)于立大清之號是為了避漢人積怨之說,都是沒有根據(jù)的。

      二、大清的含義:卓越或善戰(zhàn)

      鄭天挺于《清史探微》中稱:“墨勒根于滿語本為善射者之稱,引申為聰明之義,代青daicin則蒙古語‘統(tǒng)率者’也。”[4][4][30](P91) 周遠(yuǎn)廉也認(rèn)為:“多爾袞號為墨爾根代青,就是聰明的統(tǒng)帥之意。”[31](P411)

      薄音湖稱:“所謂岱青——大成,是明代蒙古封建主中常見的稱號,或謂漢語大臣的意思,或謂Daicing 即Dai?in,戰(zhàn)士之意?!盵5][5][32](P73)

      蒙語中daicin又作daicing,daicin與daicing的意思相同。雙山博士認(rèn)為,從蒙古語構(gòu)詞上看,daicin的詞根為dain,意為戰(zhàn)爭,在古代蒙古語里還有“敵人”之意。dain+ci(-ci有“喜歡……”的意思),有形容詞和名詞兩種詞性:好戰(zhàn)的;勇士。daici的復(fù)數(shù)形式為dain+cin,即daicin,在人名中或指人時,當(dāng)名詞用;作修飾詞時,為形容詞。daicin的復(fù)數(shù)意義后來消失了。在蒙古語里,-n和-ng可以互換,故daicin即為daicing,daicin之意亦即daicing之意。[6][6] 在墨爾根代青、額爾克代青中,代青為名詞,其義為勇士、戰(zhàn)士,或統(tǒng)率者。在大清國一詞中,大清(即代青)可能是名詞,也可能是形容詞。作為名詞,大清之意應(yīng)與上述稱號中的代青詞義相同,為勇士、戰(zhàn)士,或統(tǒng)帥者之義;作為形容詞,其義應(yīng)為“卓越”、“善戰(zhàn)”,大清國之意即是“上國”(即“至高無上之國”)、“善戰(zhàn)之國”。大清作為名詞或形容詞,其詞雖異,其義實相通。

      [7]《清太祖武皇帝實錄》卷二,第9頁。

      [9]《滿文老檔》太祖皇帝,第四十一冊,天命七年四月至六月,中華書局1990年漢譯本下冊,第374頁。

      [10]《清太宗實錄》卷三,天聰二年三月初七日。

      [11]《滿文老檔》太宗皇帝,第九冊,天聰二年正月至三月,中華書局1990年漢譯本下冊,第881頁。

      [12]《舊滿洲檔》冊1,頁500。轉(zhuǎn)引自關(guān)孝廉《<舊滿洲檔>諭刪秘要全譯》(載于閻崇年主編《滿學(xué)研究》第一輯,吉林文史出版社1992年版,第342頁)。

      [14]《滿文老檔》太宗皇帝,崇德第九冊,崇德元年四月,中華書局1990年漢譯本下冊,第1440頁。

      [16]達(dá)力扎布:《清初內(nèi)扎薩克旗的建立問題》,《歷史研究》1998年第1期第27、24頁。

      [17]《清太宗實錄》卷28,頁19。

      [20]李洵、薛虹:《清代全史》第一卷,遼寧人民出版社1991年版,第325-330頁,第106頁。

      [21]《舊滿洲檔》第8冊,第3978頁。轉(zhuǎn)引自關(guān)孝廉《<舊滿洲檔>諭刪秘要全譯》,載于閻崇年主編《滿學(xué)研究》第一輯,吉林文史出版社1992年版,第409頁。

      [24]《清太宗實錄》卷18,頁12-14頁。

      [26][日]神田信夫:《滿洲(Manju)國號考》。參見 [日]松村潤:《滿學(xué)家神田信夫教授》,載于閻崇年主編《滿學(xué)研究》第一輯,吉林文史出版社1992年版,第450—451頁。

      [32]薄音湖:《俺答汗征衛(wèi)郭特和撒拉衛(wèi)郭爾史實》。載于《蒙古史論文選集》第二輯,呼和浩特市蒙古語文歷史學(xué)會編?。?983),第73頁。

      [1][1] “墨里根岱青”,《清太祖武皇帝實錄》作“默勒根代青”,《東華錄》作“墨勒根代青”,《清史稿》本傳作“墨爾根代青”?!岸蚶锟顺龊衾铩保肿g寫為“額爾克楚虎爾”。

      [2][2] 嚴(yán)格地講,此“后金”應(yīng)改為“滿洲國”,因為天聰九年十一月時,皇太極已正式改國名為“滿洲”,不再稱后金了。

      [3][3] Ayisin為aisin的舊轉(zhuǎn)寫法。

      [4][4] 多爾袞的賜號“墨勒根代青”是滿語中的蒙古語借詞,故上述引文中的daicin應(yīng)為daicing。

      [5][5] Dai?in為蒙古語的轉(zhuǎn)寫形式,按照通用的滿語轉(zhuǎn)寫法,則應(yīng)為daicin。

      [6][6] 以上對蒙古語詞daicin的分析,是根據(jù)內(nèi)蒙古民族大學(xué)蒙古學(xué)學(xué)院副教授雙山博士的解釋整理而成的,特此致謝。

      作者:piikee | 分類:八字起名 | 瀏覽:77 | 評論:0
      深州市| 黎城县| 文安县| 塔河县| 南丹县| 肥西县| 铁力市| 监利县| 新兴县| 宝兴县| 洛宁县| 诸暨市| 文成县| 广昌县| 密云县| 延长县| 白山市| 师宗县| 柳州市| 大足县| 从江县| 渝中区| 武邑县| 普格县| 高淳县| 游戏| 南涧| 青海省| 安仁县| 贵港市| 永胜县| 丹江口市| 桃园市| 大港区| 南华县| 合江县| 盐城市| 磐安县| 汨罗市| 车致| 板桥市|